Thursday, September 3, 2009

The difference between 'memahami' and 'memahamkan'

In today's post, I am going to discuss the difference between two Malay words, i.e. 'memahami' and 'memahamkan'. The first word means 'to understand' whereas the second one bears the meaning of 'to make others understand'.

Let us look at two sentences to see how they are used:

1 Saya sudah memahami apa-apa yang dikatakan.
[I have understood whatever he said.]

2 Lina berjaya memahamkan adiknya tentang kebaikan bersenam.
[Lina managed to make her brother understand the advantages of exercising.]

No comments: