In the course of learning and teaching English and Malay, I find that certain expressions are peculiar to both languages. In this post, I will take one example to illustrate what I mean.
How do you say 'I am in stitches' in Malay?
By the way, 'I am in stitches' mean 'I can't help laughing incessantly.'
If you translate the above sentence as 'Saya dalam jahitan' you are wrong.
The correct equivalent is 'Saya tak kering gusi.' In Malay, the expression 'tak kering gusi' means 'laugh incessantly because of watching some funny act by someone.'
'Tak kering gusi' is literally 'the gum is not dry'. I suppose when you laugh you produce so much saliva that it wets you gum all the time.
PARAGIS
-
NO WONDER this grass went viral all over the social media. With its endless
health benefits, it is truly God’s gift to mankind. We can find this weed
almo...
2 years ago
No comments:
Post a Comment